De Grieken
'Uit de eerste hand', deel 1
De Grieken
€ 19,90
Auteur :
Ad de Visser
ISBN:
9789055735075
Verschenen:
01-01-2004
Omvang:
256 pagina's
Uitvoering:
Gebonden uitgave
Leverbaar:
Direct
Recensie

In: Prora, jrg.19 nr.1
"Het mag duidelijk zijn dat Ad de Visser een zo volledig en genuanceerd mogelijk beeld wil schetsen van de Griekse en de Romeinse literatuur."
Joeri Facq

Op: http://passievoorhanden.web-log.nl/passievoorhanden/2008/04/uit-de-eerste-h.html (22 april 2008)
Ik heb onlangs Uit de eerste Hand I, De Grieken van Ad de Visser uitgelezen, het eerste deel uit een serie, waarin dezelfde onvolprezen De Visser nog heeft doen verschijnen deel 2. De Romeinen, deel 3. De Middeleeuwen I, deel 4. De middeleeuwen II en deel 5, De Renaissance. Aan de volgende delen met de belangrijkste gedeelten uit primaire teksten tot en met de 20-ste eeuw wordt door Ad de Visser nog hard gewerkt.
Het bijzondere is, dat je allerlei belangrijke tekstgedeelten op een presenteerblaadje krijgt aangeboden per deelgebied zonder uitgebreide toelichtingen, want waar dat nodig of nuttig is laat De Visser dat behoudens een korte inleiding doen door bijna-tijdgenoten (intertekstualiteit) van figuren als Socrates, Diogenes, Demosthenes, Homerus, Herodotus en Sophocles om maar een paar grote namen uit filosofie, retorica, literatuur, geschiedschrijving en drama te noemen, want het zijn er nog veel meer natuurlijk. Op die manier is het een waar genot om van stukken tekst te genieten, die aan de basis hebben gestaan van onze Westerse beschaving. De Visser geeft keurig onderaan verklarende noten, maar niet zodanig dat je erin verdrinkt en geeft in de marge heel handig nummers van pagina's die naar elkaar verwijzen, want elke klassieke auteur staat weer op de schouders van anderen. En uiteraard is er een uitgebreide bronvermelding aan het slot van de delen.
Ad de Visser is niet officieel gekwalificeerd in de letteren maar weet als 'amateurhistoricus' daarom ook de obstakels en valkuilen te vermijden waar de offici?le literatuurwetenschap nolens volens niet omheen kan, maar dat wil om de donder niet zeggen dat Ad de Visser maar wat aanklooit. Hij weet juist datgene aan teksten op te duikelen en verantwoord te brengen, waar menigeen wel eens van heeft gehoord zonder het naadje van de kous te weten in de juiste context. Kijk maar eens op www.addevisser.nl om te kunnen zien dat deze schrijver en samensteller van de hoed en de rand weet gezien het aantal publicaties buiten Uit de eerste Hand.
[...] het bekende centrale opschrift boven de tempel van Apollo te Delphi ben ik nog nooit op begrijpelijke wijze uitgelegd ergens tegengekomen en juist daarin ligt volgens mij de kracht van Uit de eerste Hand...
[...] De Visser geeft, omdat velen buiten Alpha en Omega niet bekend zijn met het Griekse alfabet, steeds de Latijnse transcriptie van Griekse lettertekens.
Hedzer

Aantal:
De Grieken

Verschenen in de serie: Uit de eerste hand

'Uit de eerste hand' is een reeks bronnenboeken, onderverdeeld in de delen: De Grieken, De Romeinen (en vroege christendom), De Middeleeuwen, De Renaissance en de zeventiende tot en met twintigste eeuw.
De verschillende delen bevatten al die "beroemde" teksten die de lezer veelal al wel kent, maar veelal ook slechts "van horen zeggen". Daarom zal de lezer ontdekken hoe verkwikkend het is eindelijk onder ogen te hebben wat hij of zij al jaren had willen lezen.

In het eerste deel, 'De Grieken': Zeno's probleem van Achilles en de schildpad, Socrates' 'Apologie', Plato's metafoor van de drie bedden, Aristoteles' Metafysica, Epicurus' Brief aan Menoeceus, Demosthenes' 'Kransrede', Hesiodus' 'Werken en Dagen', Plutarchus' 'Ethica', Thucydides' 'Peloponnesische Oorlog', Hippocrates' aanbevelingen aangaande aambeien, Euclides' weergave van de stelling van Pythagoras en Ptolemaeus' 'Almagest'.

Om vooral de oorspronkelijke bronnen te laten spreken probeert de samensteller zichzelf zo veel mogelijk buiten beeld te houden. Waar uitleg nodig blijkt, streeft hij er naar, in plaats van deze zelf te schrijven, authentieke teksten of fragmenten te vinden, zodat binnen een "intertekstueel netwerkje" de teksten elkaar over en weer verklaren, toelichten of aanvullen.